КНИГА, ПРЕВРАЩЕННАЯ В РУКОПИСЬ: ОБ УНИКАЛЬНОМ ЭКЗЕМПЛЯРЕ «АНАБАСИСА» КСЕНОФОНТА (ПАРИЖ, 1529) НА ПЕРГАМЕНЕ С МИНИАТЮРАМИ ИЗ СОБРАНИЯ РОССИЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ

  • Ольга Эдуардовна Фролова Российская национальная библиотека
Ключевые слова: рукопись; орнаментированный инициал; пергамен; гравированный инициал; неизвестный даритель; античные мотивы; издательская марка; художник-миниатюрист.

Аннотация

В статье идёт речь об уникальном экземпляре Парижского издания «Анабасиса» Ксенофонта (Париж, 1529; перевод на французский Клода де Сейсселя). Этот экземпляр, хранящийся в иностранном книжном фонде Российской национальной библиотеки, был напечатан на пергамене, снабжён миниатюрами и инициалами, нарисованными поверх гравюр и гравированных инициалов, украшающих обычные экземпляры этого издания, напечатанные на бумаге. Таких обычных экземпляров в мире сохранилось весьма значительное количество. Однако на данный момент не удалось обнаружить ни одного учтённого экземпляра на пергамене, аналогичного экземпляру РНБ, что позволяет сделать предварительный вывод о его уникальности. Наличие рисованного герба на титульном листе, а также миниатюры, изображающей сцену преподнесения книги неизвестным дарителем неизвестному лицу, и сравнение экземпляра с рукописями-дарами той же эпохи свидетельствуют о том, что книга, возможно, предназначалась в дар одному из представителей рода Бурбонов. Для этого специально была трансформирована в рукопись, что было весьма типично для той эпохи и неоднократно практиковалось парижскими печатниками и книгопродавцами. Особую важность представляет тот факт, что удалось выяснить, какая конкретно рукопись была взята за образец для украшения книги рисованными инициалами. Введение этого экземпляра в научный оборот позволит, на наш взгляд, внести свой вклад в изучение парижского книгопечатания первой половины XVI в., а также вписать новые интересные страницы в историю чтения и книгодарения во Франции в эпоху Ренессанса.

Биография автора

Ольга Эдуардовна Фролова, Российская национальная библиотека

ведущий библиотекарь

Литература

Boone R. Claude de Seyssel's Translations of Ancient Historians. Journal of the History of Ideas, 2000, vol. 61, no. 4 (October), pp. 561–575.

Brown W. et al. Catalogus Translationum et Commentariorum: Medievaland Renaissance Latin Translations and Commentaries, Annotated Lists and Guides. Vol. 7. Washington, The Catholic University of America Press Publ., 1992. 356 p.

De Bure G. Catalogue des livres de la bibliothéque de feu M. Le Duc de la Valiere. Part 1. Vol. 3. Paris, 1783. 388 p. (in French)

Gadoffre G. La revolution culturelle dans la France des humanists. Genève, Droz Publ., 1997. 349 p. (in French)

Michelant Y. Catalogue de la Bibliothèque de François Ier a Blois en 1518. Paris, 1863. 48 p. (in French)

Omont H. Essai sur les débuts de la typographie grecque à Paris (1507–1516). Paris, 1892. 72 p. (in French)

Paulin Paris A. Les manuscrits François de la Bibliothèque Du Roi, leur histoire et celle des texts Allemands, Anglois, Hollandois, Italiens, Espagnols de la même collection. Vol. 5. Paris, 1842. 511 p. (in French)

Tilley A. A Paris Bookseller of the Sixteenth Century — Galliot Du Pré. The Library. New series, 1908, vol. 9, no. 34 (April), pp. 36–65; 143–172.

Van Praet. Catalogue des livres imprimés sur vélin de la bibliothéque du roi. Vol. 5. Histoire. Paris, 1822. 380 p. (in French)

Vaughan R. Charles the Bold: the Last Valois Duke of Burgundy. Suffolk, The Boydell Press Publ., 2002. 523 p.

Опубликован
2020-12-11
Раздел
ОТ МАНУСКРИПТА К ПЕЧАТНОМУ ИЗДАНИЮ: ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЕ КНИГИ XVI–XVII ВЕКОВ